m.-B:.A:.-'m.-S:.U:.-'E:A:S:.-',

Translations
FR
mouvement de recul
EN
recoil
Properties
Type
Seme (MultiplicativeScript)
Class
Noun
Layer
4
Size
1
Rank
6
Ndim of table
0
Shape of table
(1,)
Analogies - Same layer
m.-B:.A:.-'m.-S:.U:.-'E:A:T:.-', dégoût, répulsion
m.-S:.U:.-'m.-B:.A:.-'E:A:S:.-', plainte
m.-S:.U:.-'m.-B:.A:.-'E:A:T:.-', aggressivité, attitude menaçante
m.-B:.A:.-'m.-M:.O:.-'E:A:S:.-', légère irritation en substance
m.-M:.O:.-'m.-S:.U:.-'E:A:S:.-', légère peur en attribut
m.-M:.O:.-'m.-M:.O:.-'E:A:S:.-', sentiments à l'état naissant
m.-M:.O:.-'m.-M:.O:.-'E:A:S:+T:.-', sentiments
Etymologies - Different layer
m.-B:.A:.-' colère
E:A:S:. peu, moins | en mode de clause: il y a moins de substance que d'attribut, ou bien la substance a moins d'attribut que... (la comparaison se construit avec E:.U:.g.- en mode, dans une seconde clause ayant la même substance)